Profil

Seit 2011

RENARD Interlingua Consult

  • Fachübersetzungen/Dolmetschertätigkeit
    Englisch-Französisch
  • Internationales Projekt- und Konferenzmanagement
  • Internationale Moderationen
  • Administratives Management

1992 – 2010

Francotyp-Postalia Gruppe, Berlin

Referentin des Vorstands und Dolmetscherin/Übersetzerin Englisch-Französisch  

  • Projektmanagement:
    - Optimierung der Kooperationspotentiale mit 9 ausländischen
    Tochtergesellschaften, vor allem USA, UK und Singapore
    - Markteinführung eines Schlüsselproduktes auf dem US-Markt / Verhandlungen mit amerikanischer Post (USPS)
    - Aufbau eines Joint-Ventures (IJT) in Silicon Valley/USA zur
    Grundlagenforschung (Inkjet Druckkopf)
    - Translatorische Unterstützung bei Ausarbeitung und Verhandlung eines Patentvertrages mit amerikanischem Marktführer Pitney Bowes
    - Verhandlungen mit Forschungseinrichtungen und Hochschulen
    - Aktive Unterstützung beim Aufbau eines Joint-Ventures in Singapore
    - Konzeption und Durchführung von internat. Management-Klausuren / Konferenzmanagement
    - Internetkonzept für Relaunch FP-Website / engl. Videountertitelung
    - Erstellen und Übersetzen von Unternehmens-,  
    Analystenpräsentationen und Presseveröffentlichungen 
    - Bearbeitung komplexer Due-Diligence Prozesse bei der FP-Akquisition durch britischen Private Equity Investor
    - Mitarbeit an Equity Story und Börsenprospekt für den Börsengang (IPO) der Unternehmensgruppe 
  • Administratives
    Management für Vorstand und Aufsichtsrat
    - Erstellen von
    Entscheidungsvorlagen
    - inhaltliche Vorbereitung von Gremiensitzungen
    - Ansprechpartner für ausländische Investoren, Wettbewerber und Postorganisationen
  • Translationsmanagement:
    - Übersetzung von Vorstandsreden und

      Simultandolmetschen u.a. auf Hauptversammlungen
    - Konsekutiv- und bilaterales Dolmetschen auf Messen,
      Business Meetings und Tagungen
    - Anfertigung und Lektorat von Fachübersetzungen

1994 – 2000 

  • Übersetzungsleistungen im Rahmen der jährlichen internationalen Symposien der amerikanischen Gesellschaft für Herz-, Thorax- und Gefäßchirurgie (AATS) – in New York, Boston, San Diego, Washington,
    Boston, New Orleans, Atlanta

  

1985 – 1992

Air Algérie, Berlin/Algier, Nahas Intertrade Inc. Berlin, Damaskus, Mitsubishi Corporation, Berlin, Hamburg, AEG Berlin, Schering AG Berlin, ISIS Research London

  • Anfertigung von Fachübersetzungen
    (Wirtschaft, Recht, Technik) / Verhandlungsdolmetschen
  • Marktrecherchen für die Pharmaindustrie / Interviews mit Chefärzten an deutschen Kliniken / Reporting an ISIS Research in UK
  • Eigenverantwortliches Führen von Vertragsverhandlungen im Bereich Medizintechnik und Unterhaltungselektronik in englischer Sprache

  

Qualifikationen

 

„Internationales Management“, Management Circle, München

„Rhetorisches Führungsseminar“, Dr. Baldur Kirchner, Stuttgart

„Führung in modernen Industrie-Unternehmen“, dls Europe, Teupitz

„Besprechungen leiten – Ergebnisse visualisieren“, ARGO, Hamburg

„Translation / Legal English“,Akademie für Fremdsprachen, Berlin

„Basisseminar Betriebswirtschaft“, ITW, München

 

Deutsch (Muttersprache), Englisch (Dolmetschen bilateral, konsekutiv und simultan Fachübersetzungen), Französisch (Dolmetschen bilateral, konsekutiv und simultan Fachübersetzungen), Russisch (Dolmetschen bilateral und konsekutiv Übersetzungen)